作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着人工智能时代的来临,翻译行业将重获新生,人机共译的作品才能更传神。人类已经进入与AI共舞的时代,人机共译才是唯一途径。"如果你拿了银牌,人们迟早都会忘了你,但如果你拿了金牌,你就是榜样,而人们是永远不会忘记榜样的。"这是电影《摔跤吧!爸爸》的经典台词。"生活有的时候就是这样不如人意,我们希望有只独角兽,却得到了山羊。"这是《神偷奶爸3》里的一句话。"目的不在永远活着,杰克,要诀是永远活出自己。"这句感言出自《加勒比海盗5》。
推荐文章
译者的角色与翻译风格
翻译
译者角色
翻译风格
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者传神
来源期刊 支点 学科 文学
关键词 传神 译者 人工智能 翻译行业 榜样
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 18-21
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 袁阳平 28 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
传神
译者
人工智能
翻译行业
榜样
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
支点
月刊
2095-4417
42-1829/F
16开
武汉市武昌区东湖路楚天传媒大厦
38-501
2012
chi
出版文献量(篇)
2942
总下载数(次)
7
总被引数(次)
121
论文1v1指导