作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一项既复杂又富有吸引力的工作,因为它涉及了语际间的转换和跨文化交际的活动,包括了两种语言和两种文化.本文分了四类探讨了文化内涵义及隐喻,并讨论了如何翻译文化内涵义中的隐喻.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Cultural Implication and Translation of Metaphor in English
来源期刊 校园英语(上旬) 学科
关键词 文化内涵义 隐喻 翻译
年,卷(期) 2018,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 238
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈璐祯 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化内涵义
隐喻
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(上旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
12696
总下载数(次)
17
总被引数(次)
5673
论文1v1指导