作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《痴愚说客》是当代俄罗斯女作家塔季亚娜·托尔斯泰娅于1987年发表的短篇小说,并由我国著名学者张建华译为中文。本文在关联理论的框架下,探讨、分析短篇小说《痴愚说客》的汉译本。为达到翻译的最佳交际效果,主张译者必须综合考虑原文作者的意图和译文读者的认知语境,选择适当的翻译方法和翻译策略,使其达到最佳关联。
推荐文章
莫泊桑短篇小说的艺术特色
莫泊桑
短篇小说
艺术特色
比较分析欧·亨利与余华短篇小说的结尾设置
欧·亨利
余华
短篇小说结尾
文艺共鸣
美国现代小说的先驱--评舍伍德·安德森的短篇小说艺术风格
纯朴
自然主义
民族文学风格
心理分析
诗意的语言
"欧·亨利英语短篇小说赏析"选修课程的开发与实施研究
小说赏析
选修课程
阅读理解能力
思维品质
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关联理论视域下托尔斯泰娅短篇小说《痴愚说客》汉译本的语用分析
来源期刊 长安学刊:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 《痴愚说客》 关联理论 汉译本 最佳关联
年,卷(期) 2018,(B12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 106-108
页数 3页 分类号 H030
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 牛妍 西安外国语大学俄语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《痴愚说客》
关联理论
汉译本
最佳关联
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长安学刊
双月刊
陕西省西安市小寨西路119号中共陕西省委
出版文献量(篇)
3295
总下载数(次)
31
总被引数(次)
0
论文1v1指导