作者:
原文服务方: 当代旅游       
摘要:
英语和汉语是世界使用最为广泛的两种语言之一,在汉译英的过程中,译者除了考虑需要汉语和英语在形式和语法上的差异,也需要考虑汉英两种语言思维的差异,本文在高校笔译课程的基础上,论证了学生在汉译英时出现几种逻辑错误,分析了成因并给出了修改建议.
推荐文章
基于汉英短语翻译组合机器自动翻译系统设计与测试研究
短语翻译组合
机器自动翻译系统设计
实验仿真
维吾尔文校对中常见错误分析
维吾尔文
校对
查错
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论汉英翻译中常见的逻辑错误概述
来源期刊 当代旅游 学科
关键词 汉译英 汉英思维差异 逻辑错误
年,卷(期) 2018,(9) 所属期刊栏目 人文探索
研究方向 页码范围 164
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 薛晶晶 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉译英
汉英思维差异
逻辑错误
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
当代旅游
半月刊
1671-7740
23-1508/G
大16开
2017-01-01
chi
出版文献量(篇)
7586
总下载数(次)
0
总被引数(次)
234
论文1v1指导