作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外来词是不同文化之间碰撞的产物,任何一种语言都不可能独立的存在,外来词的使用不可避免.中韩两国外来词有相似之处,同时也存在各自的特色.由于文化的背景不同,本文对中国和韩国外来词的使用进行对比研究.
推荐文章
现代汉语中外来词的音译
外来词
音译
音译抗拒
发展
汉语中外来词的翻译方法及融合趋向
外来词
翻译
文化
归化
异化
再议汉语外来词的借入方法——兼论外来词的类别
汉语
外来词
定义
借入方法
类别
汉语外来词的构词特点与语义演变
汉语外来词
构词方式
构词特点
语义演变
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 韩中外来词语的研究
来源期刊 文学教育(下) 学科
关键词 外来词 对比研究 发展
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目 研究者
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号
字数 2803字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李佑昌 华中科技大学中国语言文学系 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外来词
对比研究
发展
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(下)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
11477
总下载数(次)
16
总被引数(次)
8492
论文1v1指导