作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国古典文学对外传播的翻译要求较高,如果单纯的使用意译或直译方式,或者是异化与归化的翻译策略,难以有效保留中国古典文学的特色内涵,也难以满足目的语表达习惯。所以为了进一步创新中国古典文学的翻译水平,本文提出了综合优化策略,指的是在跨文化视角下翻译中国古典文学时,应当根据古典文学的语言与文化差异综合性考虑,了解作者的写作意图以及情感内涵、目标受众等等,从而进行多元化分析。本文基于此背景下,简要分析中国古典文学中和优化的翻译策略,希冀有效确保中国古典文学的译文准确生动,能够符合中国古典文学的表达方式,使读者领会到中国古典文学的语言之美以及文化内涵,进一步传承并发扬中国古典文化。
推荐文章
中国古典文学在高校思想政治教育中的价值研究
中国古典文学
思想政治教育
功能
途径
电影改编中国古典文学现状解析
中国古典文学
电影
改编现状
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国古典文学“中和优化”翻译策略研究
来源期刊 东方藏品 学科 教育
关键词 中国古典文学 中和优化 翻译策略 文化内涵 跨文化
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 124-124
页数 1页 分类号 G633.33
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何建功 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国古典文学
中和优化
翻译策略
文化内涵
跨文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方藏品
月刊
2095-8145
31-2097/J
大16开
上海市长乐路672弄33号
2014
chi
出版文献量(篇)
1493
总下载数(次)
16
总被引数(次)
126
论文1v1指导