作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影是传播文化的重要媒介,面对不同文化背景和语言表达方式的观众,要想让观众充分了解电影的主题和内容,又不失电影原本的异域风情、原汁原味,字幕翻译扮演着越来越重要的角色.笔者以功能对等为基础,对电影《彼得兔》字幕翻译进行分析研究,探讨字幕翻译的翻译方法和策略,期待对字幕翻译的发展有一点促进作用.
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 字幕翻译:基于功能对等理论分析——以电影《彼得兔》字幕翻译为例
来源期刊 各界 学科
关键词 功能对等 字幕翻译 电影《彼得兔》
年,卷(期) 2018,(20) 所属期刊栏目 文化与教育
研究方向 页码范围 140
页数 1页 分类号
字数 1490字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-3906.2018.20.116
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 路敏 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
字幕翻译
电影《彼得兔》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
各界
半月刊
1007-3906
61-1302/D
西安市雁塔区二环南路东段388号省政协《各界》杂志社
chi
出版文献量(篇)
11018
总下载数(次)
37
总被引数(次)
833
论文1v1指导