基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
功能对等理论是由美国著名翻译理论学家尤金·奈达提出的重要的翻译理论.日本著名诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作《伊豆的舞女》有多种中文译本,本论文选取韩侍桁译本、叶渭渠译本及高慧勤译本进行分析论述.三位翻译家皆为著名的日本文学翻译的大家,但个人经历也会影响到原文与译本的对等性.本论文旨在从功能对等的角度,看翻译家个人因素对翻译的影响性.
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能对等的角度看 ——《伊豆的舞女》韩、叶、高三译本
来源期刊 人文之友 学科
关键词 功能对等 伊豆的舞女 翻译
年,卷(期) 2018,(12) 所属期刊栏目 人文鉴赏
研究方向 页码范围 34-35
页数 2页 分类号
字数 3647字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.2096-4684.2018.12.030
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈君 华北理工大学外国语学院 24 39 4.0 4.0
2 马慧清 华北理工大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
伊豆的舞女
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
总被引数(次)
674
论文1v1指导