作者:
原文服务方: 当代旅游       
摘要:
英语语言的模糊性是一个非常重要的属性.在英美文学作品中使用模糊语言能够让作品变得更加具有朦胧感,从而让作品更加具有审美价值.在对英美文学作品进行实际翻译时,其语言翻译的界限不需要很大,而是需要充分了解文言文化,让语言在实际的语境中进行不同的转化.在翻译英美文学作品时,在对文学作品的内涵进行深入的了解,在保留原作品语言表达特点的基础上灵活运用模糊语言,让文学作品的翻译能够与美学相融合,提升文学作用的艺术价值.因此,本文主要研究了模糊语言在英美文学作品中的特色以及翻译技巧.
推荐文章
感受文学作品中的"模糊语言"
文学作品
模糊语言
英美文学陌生化语言特点
英美文学
陌生化语言
特点
英美文学作品与其改编电影之间的联系探讨——以《傲慢与偏见》为例
英美文学作品
电影改编
《傲慢与偏见》
联系
鲁迅文学作品中语言特色的运用分析
鲁迅
语言特点
运用策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
来源期刊 当代旅游 学科
关键词 模糊语言 英美文学作品 特色 翻译技巧
年,卷(期) 2018,(17) 所属期刊栏目 旅游与文化
研究方向 页码范围 26-27
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡二娟 53 40 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (10)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2013(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
当代旅游
半月刊
1671-7740
23-1508/G
大16开
2017-01-01
chi
出版文献量(篇)
5330
总下载数(次)
0
论文1v1指导