基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以赫哲族、云南少数民族旅游景区为例对旅游单位及其服务项目、景区各种标识、图腾崇拜以及景点介绍三个方面的汉俄翻译策略进行了分析研究,总结出适合旅游景区的翻译策略,并阐述了文化因素对翻译策略的影响,在进行旅游景区的汉俄翻译时,应该循序一定的翻译策略,准确传达原文的文化意象,提高翻译质量,推动黑龙江省及云南省地方旅游业的发展.
推荐文章
西双版纳当地少数民族社区参与生态旅游初探——以望天树景区为例
望天树景区
少数民族
社区参与
生态旅游
西双版纳
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
珠江源景区旅游扶贫浅析
珠江源
旅游扶贫
扶贫建议
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析旅游景区的汉译俄翻译对策——以少数民族旅游景区为例
来源期刊 山西青年 学科 文学
关键词 旅游景区 俄汉翻译 赫哲族 云南 翻译策略
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目 基金课题
研究方向 页码范围 20-21
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2314字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-0049.2018.11.009
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈壮 佳木斯大学外国语学院 12 3 1.0 1.0
2 樊东旭 佳木斯大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
3 白云 佳木斯大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
4 张艳 佳木斯大学外国语学院 10 16 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游景区
俄汉翻译
赫哲族
云南
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
山西青年
半月刊
1006-0049
14-1003/C
大16开
山西省太原市长治路新城市花园7-3
22-37
1976
chi
出版文献量(篇)
25446
总下载数(次)
162
总被引数(次)
4268
论文1v1指导