作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文在简要梳理《道德经》在法国译介历程的同时重点介绍了"老子"形象在法语语境下接受的新变化,肯定了"误读"在异语文化中的创造性作用.
推荐文章
从《道德经》看老子的养生观
《道德经》
养生观
规避隐患
浅析《道德经》中的管理方法
《道德经》
管理
企业
理雅各《道德经》译本中文化因素的处理方式
道德经
理雅各
文化因素
翻译
《道德经》中长久之道的阐述与研究
道德经
长久之道
老子思想
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《道德经》在法国的翻译与接受研究——"老子"变形记
来源期刊 人文之友 学科
关键词 老子 法语 翻译 接受
年,卷(期) 2018,(22) 所属期刊栏目 学术园地
研究方向 页码范围 81
页数 1页 分类号
字数 1841字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李佳 沈阳师范大学外国语学院 21 27 2.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
老子
法语
翻译
接受
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
总被引数(次)
674
论文1v1指导