作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一个人物形象或故事原型在不同的语言和文化中流传必然产生难以预估的变化。这些变化有的源于无意之间的讹误,有的是参与者有意的改写。这一过程驳杂无章,但研究这样的课题有助于我们对文化传播的实际情形有深入的了解。郑一嫂本是19世纪初活跃在中国粤东一带的海盗,她的形象和事迹见于清人袁永纶的《靖海氛记》,德人纽曼将其英译,和别的材料一起传入西方。20世纪初她被高斯等人写入海盗史中,后来阿根廷作家博尔赫斯以之为题材写了小说《女海盗郑寡妇》。在这一清晰的流传过程中发生了众多变奏,博尔赫斯的小说译为中文时又出现了新的变化。线索这样清晰的案例在文化交流史上是难得的。本文沿着这条主线,通过文本细读,详细描绘出郑一嫂事迹在流传过程中的多次改写,指出其中无意的误解何在、刻意的扭曲何在,并从更宏观的角度指出中西不同的历史观念对于人物形象塑造所产生的影响。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 事实与虚构中的郑一嫂:一个女海盗形象在中西语境中的流变
来源期刊 比较文学与跨文化研究 学科 文学
关键词 郑一嫂 博尔赫斯 翻译 文化交流
年,卷(期) bjwxykwhyj_2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 82-95
页数 14页 分类号 I106
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王珂 13 17 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
郑一嫂
博尔赫斯
翻译
文化交流
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
比较文学与跨文化研究
半年刊
16开
北京市
2017
chi
出版文献量(篇)
95
总下载数(次)
2412
论文1v1指导