作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
进入新时期,我国的翻译活动越来越呈现出多维度特征,翻译在主流对象、方式、工具与手段、方向以及内涵与外延等方面都发生着深刻改变②,尤其在中国文化'走出去'的国家战略背景下,翻译路径呈现出显著的变化。以往,无论是实践层面还是研究层面,翻译界主要把目光投向'外译中',对翻译的关注也往往基于对我国翻译史上的三次翻译高潮的考察与反思。目前,随着中国的快速发展和经济实力的不断上升,中外交流的广度和深度日益拓展.
推荐文章
尤金奈达的翻译对等理论在文化负载词的翻译应用
尤金奈达
对等理论
文化负载词
三寸金莲
冯骥才
萧乾与云南
萧乾与云南
创作与翻译
鼓励与扶持
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 一位翻译家的独特经验与普遍意义
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 文学翻译 翻译方法 翻译观念 汉学家 翻译实践 翻译理念 翻译策略与方法 翻译家 普遍意义
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 68-73
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘云虹 南京大学外国语学院 43 214 8.0 14.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
翻译方法
翻译观念
汉学家
翻译实践
翻译理念
翻译策略与方法
翻译家
普遍意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导