作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文分析了《农谚精华——汉英双语对照》的翻译策略,尤其聚焦该译文的'注解策略'。通过具体译例,考察该策略如何准确展现中国农业文明思想、凸显中国农业谚语中体现的专业知识。
推荐文章
中国农业谚语的继承与应用
农业谚语
继承
发展
应用
俗语农谚浅析冬小麦栽培中的农业气象问题
俗语农谚
冬小麦
生长发育
气象条件
影响
皖江地区的农谚及开发问题
皖江地区
农谚
开发
生态价值
在华外国人与近代农业科技译介
在华外国人
农业科技
译介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译介中国农谚精华传播中国农业文明——《农谚精华》英译评介
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 《农谚精华》 中国农业思想 注解策略
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 91-94
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘性峰 32 99 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (13)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《农谚精华》
中国农业思想
注解策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导