基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
维尔比夫人理论中的“翻译”是一种在大脑中自主进行的“转化”,是自动进行且无法取消的认知活动,是思想翻译.在表意学理论体系中,“翻译”作为方法论而存在,意义混乱问题出现的根源之一就在于这种自主翻译功能的停滞或退化,对“翻译”功能的恢复是解决意义混乱问题的本要.可译性的基础在于人类共通的经验,而“母性感知”作为人类潜在具有的共同而本能的感知力,是获取此种经验的前提,也是对自主翻译功能最早、最基本的运用.强调对事物本身进行感知,这扭转了翻译中“存在之被遗忘”的窘境,打破了僵化的翻译模式,凸显了意义的动态性.表意学追求“向上的翻译”,以对话性的翻译为形式,以获取“意味”为目标,具有明确的伦理意味,这对实现有效沟通、化解无谓矛盾等意义重大.通过对维尔比夫人的翻译哲学思想的阐释,可以看出表意学注重意义之动态性,强调对体验/经验之感知,关切意义之“实效”的翻译思想无疑是具有革新性的.
推荐文章
论郭嵩焘哲学思想及其影响
郭嵩焘
哲学思想
影响
维尔比夫人表意教育思想探究
表意学
批判性思维
翻译-阐释
社会实践
米切姆的工程哲学思想初探
卡尔·米切姆
工程哲学
工程设计
工程伦理
晏阳初教育哲学思想探讨
晏阳初
教育哲学思想
自由教育
博爱教育
民本教育
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论维尔比夫人的翻译哲学思想
来源期刊 符号与传媒 学科
关键词 维尔比夫人 表意学 翻译哲学 结构相似 向上的翻译
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目 维尔比夫人的表意学
研究方向 页码范围 83-97
页数 15页 分类号
字数 11668字 语种 中文
DOI 10.13760/b.cnki.sam.201902006
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙凤 山东大学文艺美学研究中心 8 15 1.0 3.0
2 屠友祥 中山大学中国语言文学系(珠海) 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (31)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
维尔比夫人
表意学
翻译哲学
结构相似
向上的翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
符号与传媒
半年刊
32开
成都市一环路南一段24号
2010
chi
出版文献量(篇)
479
总下载数(次)
4
论文1v1指导