作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语新诗的生成与成熟,得益于西方诗歌的滋养。在'诗人译诗'传统这一视点下的诗人译者个体,其所译和所写之间,均存在一定的'错位'现象,即相信由翻译引进的诗歌,比本土诗歌具备更多优秀且可学习的品质,而对这一事实的虚心接受与转化,恰好构成诗人们持续翻译和发展个人诗学的动力。以王家新为个案,在阐述其写作观和翻译观的基础上,探讨其在'错位'视角下的丰富诗艺连结点与生长性。王家新对时间意识的特殊敏感,促使其完成对'错位'现象的克服。
推荐文章
十九大报告中"一词多译"现象维译原因探析
十九大
一词多译
汉维翻译
浅析现代汉语中的旧词新义现象 ——以"叫板"为例
叫板
旧词新义
性质归属
生成动因
现代汉语中的旧词新义现象和对外汉语词汇教学
旧词新义
对外汉语
词汇教学
分类
策略
浅谈中国新诗对现代中国诗歌的影响
中国新诗
中国当代诗坛
发展前景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语新诗的译、写“错位”现象及其自我克服——以王家新为个案
来源期刊 写作:上 学科 文学
关键词 汉语新诗 诗人译诗 错位 王家新
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27-35
页数 9页 分类号 I207.25
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 辛北北 首都师范大学文学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语新诗
诗人译诗
错位
王家新
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
写作
双月刊
1002-7343
42-1088/H
16开
湖北省武汉市武昌珞珈山
38-63
1981
chi
出版文献量(篇)
5110
总下载数(次)
19
总被引数(次)
4428
论文1v1指导