作者:
原文服务方: 科技创新与生产力       
摘要:
以案例形式阐明了非直接从英语翻译为汉语的再次翻译专利文献的语言特点,例如谓语和宾语分离、 状语前置位于宾语前、 介宾短语做状语等,基于这些语言特点,结合专利文献的翻译规则,对于语法和用词顺序等与中间语言的语法和用词顺序等有所差异的情况、 不太符合英语表达的情况、 限定成分的修饰对象模糊的情况、 机械直译可能引起歧义的情况以及语言不规范(明显拼写错误或成分缺失)的情况等,给出了一些翻译建议.
推荐文章
广告英语的语言特点及翻译策略
广告英语
语言特点
翻译策略
药品英文说明书的语言特点与翻译
药品英文说明书
语言特点
翻译技巧
合理用药
现代金融英语的语言特点及翻译策略分析
金融英语
语言特点
翻译策略
专利文献翻译中并列结构的处理
机器翻译
语法结构
专利文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 再次翻译专利文献的语言特点及 翻译处理
来源期刊 科技创新与生产力 学科
关键词 专利文献 再次翻译 语言特点 翻译处理 翻译规则
年,卷(期) 2019,(7) 所属期刊栏目 可持续发展
研究方向 页码范围 27-30
页数 4页 分类号 G306|H085.4|H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-9146.2019.07.027
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 关楠楠 4 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
专利文献
再次翻译
语言特点
翻译处理
翻译规则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技创新与生产力
月刊
1674-9146
14-1358/N
大16开
1980-01-01
chi
出版文献量(篇)
9188
总下载数(次)
0
总被引数(次)
17739
论文1v1指导