作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语脱口秀以其犀利的言辞、辛辣的点评一直以来颇受民众的喜爱。美国特有的政治和社会环境为脱口秀提供了数不尽的素材,对于脱口秀译者而言,在一个个幽默段子的背后,更多的是文化历史、政治时事等需要我们理解的元素;怎样把英语的“俗”译成中式的“俗”,也是值得我们思考的问题。本文着重强调了脱口秀翻译的关键点以及如何幽默翻译,如何最大程度上把英文的段子本土化,还要达到形意俱在,让观者更加直观地感受到脱口秀的幽默。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英语脱口秀及其翻译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 英语脱口秀 幽默 翻译
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-6
页数 2页 分类号 H0-0
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢娇丽 6 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语脱口秀
幽默
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导