作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译过程的本质是再语境化.在再语境化理论的指导下,本文以纪念常德会战的公墓和常德诗墙常德会战篇中的诗词为研究内容,分别从三个篇章对诗词进行了翻译实践探析,旨在向世人传达湖湘人民同仇敌忾、抵御外侮的爱国主义精神,同时对外宣扬常德红色文化,弘扬常德抗战精神.
推荐文章
生态翻译理论下的毛泽东诗词英译本研究
毛泽东诗词
生态翻译理论
诗词英译本
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
汉语成语英译中的语境文化研究
文化
语境
成语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 纪念常德会战的诗词的英译研究 ——基于再语境化理论
来源期刊 鸭绿江 学科
关键词 常德会战 诗词英译 再语境化
年,卷(期) 2019,(14) 所属期刊栏目 文艺理论
研究方向 页码范围 69-72
页数 4页 分类号
字数 3480字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李芳 常德职业技术学院公共课部 18 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (33)
共引文献  (13)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
常德会战
诗词英译
再语境化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
鸭绿江
半月刊
1003-4099
21-1037/I
16开
沈阳市大东区小北关街31号
8-7
1946
chi
出版文献量(篇)
6118
总下载数(次)
8
总被引数(次)
105
论文1v1指导