作者:
原文服务方: 传媒论坛       
摘要:
电影、电视剧作为跨文化传播的载体,陆续被传播到国内外.在翻译的过程中,有些片名翻译不拘泥于原版影片片名原汁原味的直译,而是抓住影片的核心内涵,对其进行创造性误读.本篇论文以中外影片片名翻译为例,运用布鲁姆的误读理论,结合语境、编码解码、意义协调理论分析片名翻译过程中的创造性误读现象.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中外影片片名翻译的误读现象分析
来源期刊 传媒论坛 学科
关键词 跨文化传播 创造性误读 影片片名翻译
年,卷(期) 2019,(20) 所属期刊栏目 文化纵横
研究方向 页码范围 157-158
页数 2页 分类号 J90-05
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.2096-5079.2019.20.110
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 任文肖 6 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (22)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化传播
创造性误读
影片片名翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
传媒论坛
半月刊
2096-5079
36-1348/G2
16开
2018-01-01
chi
出版文献量(篇)
9848
总下载数(次)
0
总被引数(次)
4305
论文1v1指导