作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
少数民族语电影译制指的是利用后期翻译,将国产电影语言翻译成少数民族语言,并展现在广大观众面前的过程。民族语电影不但有效丰富了人们的业余文化生活,引导人们树立正确的价值观与人生观,而且也促进了民族文化的传播。本文首先分析了少数民族语电影翻译的重要性,接着明确了少数民族语电影翻译中存在的不足,最后提出了促进少数民族语电影翻译工作健康发展的主要措施,希望有利于推动我国少数民族语电影译制工作的健康发展。
推荐文章
全国少数民族语电影译制工作系统的设计与实现
少数民族
电影译制
工作流程
网络化办公
信息化管理
巩固边疆少数民族地区稳定与发展的思考
边疆民族地区
政治稳定
经济发展
文化和谐
边疆少数民族地区护理质量影响因素的研究现状
少数民族
护理质量
跨文化护理
影响我国边疆民族地区稳定的消极因素探析
边疆民族地区
社会稳定
消极因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 加强边疆民族地区少数民族语电影译制工作的措施
来源期刊 传播力研究 学科 文学
关键词 少数民族语 电影译制 发展途径
年,卷(期) 2019,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 66-66
页数 1页 分类号 J955
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李周文 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
少数民族语
电影译制
发展途径
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
传播力研究
旬刊
2096-3866
23-1598/G2
大16开
黑龙江省哈尔滨道里区地段街1号
2017
chi
出版文献量(篇)
19666
总下载数(次)
171
总被引数(次)
13499
论文1v1指导