作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影的优秀译名能够吸引大批观众,并且能够实现电影预想的文化价值和商业价值,具有较重要的作用.而在我国,外国的电影在国内上映时都会取一个具有中国特色的电影片名,以便在中国展开更多的电影宣传,获取更多的电影票房.在汉译英语电影片名时,多会使用诗词或成语或是汉语中的"之"字结构辅助翻译,不仅具有中国文化特色,也更符合中国观众的审美.而汉译英语电影片名最常用的就是音译、直译、意译、音译+意译/直译+意译的翻译方法,本文基于此,详细探讨英语电影片名汉译中常常使用的翻译技巧和翻译方法.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语电影片名汉译常用翻译技巧与方法
来源期刊 青年时代 学科
关键词 英语电影 片名汉译 翻译技巧 方法
年,卷(期) 2019,(35) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 34-35
页数 2页 分类号
字数 2970字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周明怡 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (1)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2017(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2019(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语电影
片名汉译
翻译技巧
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导