作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
借词就是一种语言从另外一种语言中"借"来的词.泰语中的英语借词为泰语语言注入了新的词汇,由于英泰语音系统的差异,英语借词的转写也呈现出多样化.泰语学习者在把英语借词转写为泰语时,受到两者语音系统差异的影响,不能正确把英语借词转写为泰语,掌握英语借词转写泰语的规律,能更准确地使用泰语.
推荐文章
浅析中英文写作差异
中文
英文
写作
差异
对比
高中英文选修课程模式探究
高中英文选修课
“1+3”课程模式
新课程改革
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析泰语中英文借词转写规律
来源期刊 青年时代 学科
关键词 英文借词 转写规律 泰语
年,卷(期) 2019,(22) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 42-43
页数 2页 分类号
字数 2806字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘家琳 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文借词
转写规律
泰语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导