作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我国历史悠久,数千年的文化底蕴,为世人留下了很多文化负载词,这些文化负载词具有很深的内涵,能发人深省.但在对这些文化负载词进行英文翻译时,因为缺乏相对应的词语,无法准确进行翻译,使得翻译后的词语无法表达出这些文化负载词本来的涵义.因此,如何在重要场合上,特别是国际会议上准确地对某些文化负载词进行英文翻译,就成为翻译人才亟待解决的重要课题.接下来,文章就分析探究在生态翻译学视角下文化负载词的翻译策略,以供相关人士参考.
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
生态翻译学视阈下《边城》文化负载词维译研究
生态翻译学
文化负载词
三维转换
维译研究
文化负载词翻译技巧选择探讨
文化负载词
翻译技巧
目的
读者
上下文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下文化负载词的翻译分析
来源期刊 消费导刊 学科
关键词 生态翻译学 文化负载词 翻译策略
年,卷(期) 2019,(33) 所属期刊栏目 教?教育与职业
研究方向 页码范围 75-76
页数 2页 分类号
字数 3943字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张丽杰 大庆师范学院外国语学院 14 13 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (38)
共引文献  (3)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2017(5)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(1)
2018(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
文化负载词
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
消费导刊
周刊
1672-5719
11-5052/Z
16开
北京市
1950
chi
出版文献量(篇)
68256
总下载数(次)
249
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导