作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译质量的高低与标点符号的翻译密不可分.尤其是在分号出现次数较多的文学翻译中,避免生硬地照搬原文标点,是决定翻译质量的关键所在,也是忠实再现原文所传达的信息的关键.结合胡壮麟等对标点符号衔接功能的研究,以及Halliday和Hasan对英语小句间衔接方式的分类,讨论翻译Rural Hours一书中大量出现的分号该如何处理.从发挥标点符号衔接功能的角度出发,结合翻译实践中的具体案例,针对不同语境中的分号,整理出三种处理方法,分别是保留原标点符号、转换成其他标点、转换成其他文字.
推荐文章
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉分号的衔接功能与翻译策略
来源期刊 环球市场 学科
关键词 RuralHours 自然文学 分号 衔接功能 翻译策略
年,卷(期) 2019,(24) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 191-192
页数 2页 分类号
字数 3423字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙铭英 河北工业大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (7)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1978(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
RuralHours
自然文学
分号
衔接功能
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
环球市场
旬刊
1005-9644
46-1042/F
海口市国贸大道26号汇通大厦13楼
chi
出版文献量(篇)
66944
总下载数(次)
244
论文1v1指导