作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英译汉部分 [原文] Language and Others [1] Taking language as the object of enquiry means that the questions being investigated are questions to do with language. It does not mean that only language and nothing else is under scrutiny. Exploring questions of language will often require us to investigate other phenomena: [2] if we want to understand functional variation in language, for example, we will need to know something about the sociological foundations of human relationships and interaction.
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
大学英语英汉互译翻转课堂的实践与探索
翻转课堂
大学英语
英汉互译
教学实践
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
"翻转课堂"教学模式在英汉互译课程中的应用与实践探究
翻转课堂
教学模式
英汉互译课程
应用实践研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉互译实践与分析
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 140-141
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导