原文服务方: 现代电子技术       
摘要:
论文、学术著作中外文资料比例越来越大,学习先进的技术知识需要更高的英语水平.而人工翻译成本高、效率低,已经无法适应发展需求,于是需要在科技英语的辅助系统上寻求突破口.Trados作为现今主流辅助翻译软件,可大幅度提高翻译效率和质量,同时降低翻译成本.文中基于Trados系统研究一种适应科技英语特性的高效辅助系统设计,提出翻译记忆模型,采用精准对齐的方式实现记忆库查询与校验操作.同时建立相似度规划算法,以"编辑距离"估算语言模糊匹配,实现更贴近语境语义的翻译效果.最后进行语料翻译测试,其数据结果表明,该种基于Trados平台开发的辅助翻译系统在科技英语翻译方面,词法准确率与专业性均较高.
推荐文章
基于多语言交互的英语翻译在线辅助系统设计
多语言交互
英语翻译
在线辅助系统
人工校正
知识数据库
流程设计
浅析科技英语的语言特性及翻译技巧
科技英语
语言特性
翻译技巧
混合策略的汉维辅助翻译系统的设计与实现
计算机辅助翻译
混合策略
信息检索
上下文相关问答
基于云计算模式的机器辅助翻译系统优化设计
云计算模式
机器翻译
辅助翻译
翻译系统
系统优化
翻译优化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于科技英语特性的Trados辅助翻译系统的设计与实现
来源期刊 现代电子技术 学科
关键词 Trados平台 辅助翻译 系统设计 科技英语 翻译记忆模型 翻译测试
年,卷(期) 2020,(16) 所属期刊栏目 前沿交叉科学
研究方向 页码范围 177-179
页数 3页 分类号 TN911.23-34|TP393
字数 语种 中文
DOI 10.16652/j.issn.1004-373x.2020.16.047
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵足娥 7 4 1.0 1.0
2 李培隆 29 37 3.0 4.0
3 吴年利 4 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (23)
共引文献  (16)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(5)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
Trados平台
辅助翻译
系统设计
科技英语
翻译记忆模型
翻译测试
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代电子技术
半月刊
1004-373X
61-1224/TN
大16开
1977-01-01
chi
出版文献量(篇)
23937
总下载数(次)
0
总被引数(次)
135074
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导