作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
阐述翻译的重要性和法律文本英译的意义.提出语用充实是法律文本英译的重要手段.分析语用充实的含义和分类.结合我国《劳动合同法》的英译,说明法律文本英译中语用充实策略的具体运用.
推荐文章
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
解读文本,关注“语用”
文本
运用
解读
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
语用学视角下的公示语英译研究
公示语
翻译
语用学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法律文本英译的语用充实现象研究
来源期刊 英语教师 学科
关键词 法律文本 英译 语用充实
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 翻译
研究方向 页码范围 80-82
页数 3页 分类号
字数 3672字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 朱洁 8 3 1.0 1.0
2 邓涛 11 17 1.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律文本
英译
语用充实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语教师
半月刊
1009-8852
12-1319/G
大16开
天津市和平区西康路35号
2001
chi
出版文献量(篇)
7457
总下载数(次)
37
论文1v1指导