基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从译介学视角出发,对以《中华帝国全志》为代表的《本草纲目》早期译介活动进行研究.以《中华帝国全志》最早英文全译本"凯夫版"为蓝本,探讨其"译介内容"及针对"译介受众"所采用的"译介策略",并简述"译介效果".在译介过程中,"译介主体"为了满足译入语读者的需求,通过"译介内容"的选取及"译介策略"的应用一定程度上促进了中西文化的交流与融合.《本草纲目》早期译介的成功得益于各译介要素间的互动与博弈,为当代中国文化,尤其是中医文化"走出去"提供了有益借鉴.
推荐文章
《本草纲目》明清版本述要
《本草纲目》
版本研究
中医古籍
李时珍
《本草纲目》释名探析
李时珍
<本草纲目>
释名
训诂学
日本药学古籍《本草纲目钧衡》探析
本草纲目钧衡
本草纲目
向井元秀
本草学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《本草纲目》早期译介研究 ——以《中华帝国全志》为例
来源期刊 医学与哲学 学科 医学
关键词 中医译介 《本草纲目》 《中华帝国全志》
年,卷(期) 2020,(20) 所属期刊栏目 医学思想史
研究方向 页码范围 71-74
页数 4页 分类号 R-09
字数 语种 中文
DOI 10.12014/j.issn.1002-0772.2020.20.16
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘娅 33 29 3.0 3.0
2 张林熹 11 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (34)
共引文献  (43)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中医译介
《本草纲目》
《中华帝国全志》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
医学与哲学
半月刊
1002-0772
21-1093/R
大16开
大连市旅顺南路西段9号
8-122
1980
chi
出版文献量(篇)
13273
总下载数(次)
43
总被引数(次)
86274
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导