作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英文电影在国际电影市场的地位不言而喻,英文 电影字幕的汉译质量对于电影在我国的传播起着重要作用, 尤其是电影中出现的文化负载词的准确翻译更是有助于目的 语观众领略西方文化。文章探讨了字幕翻译和文化负载词的 内涵,以一些经典英文电影中所出现的文化负载词为例,分 析了译者所用到的翻译方法,其中包括直译、意译、替代、 增译以及音译加注。希望能够对电影字幕中文化负载词的汉 译研究产生一定的帮助,实现字幕翻译跨文化交流的目的。
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
浅析英文电影欣赏在初中英语教学中的应用
英文电影欣赏
初中英语教学
教学资源
英文电影片名汉译的审美价值分析
英文电影片名
汉译
审美价值
浅谈英文电影在初中英语教学中的应用
初中英语
课堂教学
英文电影
听说能力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英文电影字幕中的文化负载词汉译
来源期刊 新丝路 学科 社会科学
关键词 字幕翻译 文化负载词 翻译方法
年,卷(期) 2020,(24) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0223-0224
页数 2页 分类号 C
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周瑶 天津大学外国语言与文学学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
文化负载词
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路
半月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市西五路68号210室
52-217
出版文献量(篇)
9047
总下载数(次)
66
总被引数(次)
0
论文1v1指导