作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影作为大众传媒的基本方式之一,在促进跨文化沟通与交流中起到了巨大推动作用.本文主要通过介绍英文电影字幕翻译的定义及特点,剖析研究英文电影中的文化因素,探讨文化因素的存续缘由,提出要通过加强译者的文化意识、正确的进行文化过滤、增强电影画面与字幕的统一性,达到正确消化且表达电影中所包含的文化因素并重构两种不同文化背景的目的,让字幕成功体现电影中所承载的文化信息,完成不同文化之间更好的沟通交流.
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文电影字幕翻译的文化因素分析
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 字幕翻译 文化因素 翻译策略
年,卷(期) 2020,(32) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 76-77
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12313/j.1007-5070.2020.32.062
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 朱泓霖 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
文化因素
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导