作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
会议口译,场合正式,用词严谨,但由于会议的临场问答性和讲话人长期的表达习惯,还是会出现一些中式长难散句, 给译员带去不小的困难。本文以释意理论为指导,浅析释意理论中脱离源语语言外壳在处理中式长难散句的具体应用。
推荐文章
从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析脱离源语语言外壳指导下的中式长难散句的翻译
来源期刊 文学少年 学科 文学
关键词 脱离源语语言外壳 中式长难散句 翻译
年,卷(期) 2020,(17) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0015-0015
页数 1页 分类号 I
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 于晓艳 安徽建筑大学城市建设学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
脱离源语语言外壳
中式长难散句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学少年
旬刊
1003-7640
21-1038/I
沈阳市皇姑区鸭绿江街53号
8-159
出版文献量(篇)
21117
总下载数(次)
112
总被引数(次)
0
论文1v1指导