作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文主要研究了2020年出台的网络流行语的翻译,旨在探索通过哪些背景资料翻译这些流行语,才能达到严复先生所提出的“信、达、雅”的翻译标准。
推荐文章
探析网络流行语"卖萌"
'萌'
'萌え'
'卖萌'
模因视角下的2017年网络流行语
模因理论
2017网络流行语
形成机制
网络流行语视域下的英语翻译探讨
网络流行语
英语翻译
翻译方法
社会学视野中的网络流行语研究
网络流行语
社会学视野
类型
社会研究期待
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 2020网络流行语的翻译探源
来源期刊 智库时代 学科
关键词 2020网络流行语 翻译 来源
年,卷(期) 2020,(34) 所属期刊栏目 智者论道
研究方向 页码范围 265
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
2020网络流行语
翻译
来源
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
智库时代
周刊
2096-4609
14-1391/D
16开
山西太原市迎泽区水西关街26号
22-570
2017
chi
出版文献量(篇)
5498
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导