作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章通过对国内外疫情公示语语料的研究分析,从英汉疫情公示语差异出发探讨英汉公示语翻译技巧,旨在填补目前国内对此类特殊公共卫生安全应急事件背景下公示语翻译研究的空缺,丰富疫情公示语语料库,提高疫情公示语翻译的准确度、精确度,为我国应急管理体系中的公示语译写规范提供一定的帮助。
推荐文章
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新冠疫情背景下英汉公示语的差异及翻译
来源期刊 读天下:综合 学科 社会科学
关键词 公示语翻译 翻译技巧 英汉差异 新冠肺炎疫情
年,卷(期) 2020,(36) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0266-0266
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 戚曼琳 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语翻译
翻译技巧
英汉差异
新冠肺炎疫情
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读天下:综合
周刊
2095-2112
22-1401/G2
长春市人民大街4646号
出版文献量(篇)
33534
总下载数(次)
177
论文1v1指导