作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
亲属称谓泛化是指说话者以某个具体的亲属关系为参照点,要么用它去指称其他亲属关系或类属关系;要么用它去理解亲属关系及类属关系之外的社会关系或抽象概念,以表达特定情感或特殊目的.在现有的莎剧汉译本中,亲属称谓泛化的翻译问题主要是硬译、漏译和误译.本文以15部莎剧为研究对象,考察mother在莎士比亚时代的意义和用法,然后分析朱生豪和梁实秋在该词泛化用法上的汉译策略.研究发现mother在15部莎剧中共出现153例,包含"母亲""歇斯底里""祖国""大地"4个义项.梁实秋和朱生豪在mother泛化用法的翻译策略上似乎都倾向于"功能对等".导致这种现象的原因在于汉语中的"母亲"与莎士比亚时代的mother在泛化用法上相差较大.
推荐文章
汉俄亲属称谓泛化的差异比较
亲属称谓
泛化
差异
变体
塘山乡亲属称谓词汇特点初探
塘山方言
亲属称谓
词汇
特点
明清海南方志亲属称谓习俗研究
亲属称谓
文献学价值
民俗学价值
宗法制
汉俄亲属称谓泛化的差异比较
亲属称谓
泛化
差异
变体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从认知语言学视角看莎剧亲属称谓词mother泛化的汉译研究
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 亲属称谓泛化 莎剧汉译 认知隐喻 认知转喻
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 117-125
页数 9页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
亲属称谓泛化
莎剧汉译
认知隐喻
认知转喻
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导