作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《平果壮族嘹歌·贼歌篇》英译本中出现不少倒装句,分析后发现倒装句的使 用可以突出句尾焦点、主题化前置、情景设定及音律效果的功能,从而达到引起读者注 意、加强上下文衔接和语义连贯的目的。
推荐文章
广西平果嘹歌初探
嘹歌
平果
歌唱形式
歌圩
特殊性
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译目的论下壮族嘹歌倒装句的语篇研究 ——以《平果壮族嘹歌·贼歌篇》英译本为例
来源期刊 新纪实 学科 文学
关键词 翻译目的论 倒装句《平果壮族嘹歌·贼歌篇》 语篇研究
年,卷(期) xjsb,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0093-0096
页数 4页 分类号 H
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译目的论
倒装句《平果壮族嘹歌·贼歌篇》
语篇研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新纪实
月刊
2095-3003
42-1809/I
武汉市洪山区珞南街桂元路67号湖北教育报
出版文献量(篇)
491
总下载数(次)
5
论文1v1指导