基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文分析了有关中华文化对外翻译的错误倾向,阐释了中华文化的部分历史渊源,提出"以我为主"的创新翻译原则并说明了其定义、前提和实施方法."以我为主"的创新翻译原则是中译英最基本的原则,采用此翻译原则的关键是译者要充满文化自信,译出中华文化的特征、特点和本质.此外,本文介绍了城市型行政区划单位市这一中国特色文化,它是中国国家治理体系和治理能力现代化的重要体现,分四级,每一级都应采用创新翻译才能译出本质意义.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "以我为主"的创新翻译原则及意义——兼谈城市型行政区划单位市的创新翻译
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 "以我为主" 中华文化 创新翻译原则 城市型行政区划单位市 重要意义
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-65
页数 11页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"以我为主"
中华文化
创新翻译原则
城市型行政区划单位市
重要意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
相关基金
国家社会科学基金
英文译名:Philosophy and Social Science Foundation of China
官方网址:http://www.npopss-cn.gov.cn/
项目类型:重点项目
学科类型:马列·科社
论文1v1指导