作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在汉语中,我们把爸爸的父母称为爷爷奶奶,而把妈妈的父母称为姥姥姥爷/外公外婆,把爸爸的兄弟称为伯伯/叔叔,把爸爸的姐妹称为姑姑/姑妈;而把妈妈的兄弟称为舅舅,把妈妈的姐妹称为姨/姨妈等.爸爸这边平辈的子女为堂兄/堂弟或堂姐/堂妹,妈妈这边平辈的子女为表兄/表弟或表姐/表妹.在汉语中基本上每个亲属都有特定的称谓. 而英语中的亲属则以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区分性别是男性还是女性.父母的长辈称谓即爷爷/外公在英文中都是grandfather;奶奶/外婆英文都是grandmother;父母的兄弟统一用uncle表示,父母的姐妹统一用aunt表示,而uncle和aunt的子女统一用cousin表示.总之,在英语中亲属的称谓比较宽泛.在英语口语中,则通常会在亲戚单词后加名字或者姓氏来区分.如grandpa后面加上名字或姓氏来区分爷爷和外公.如果一个人的外公的名字叫Ben,爷爷叫Jack,他会称呼外公为grandpa Ben,爷爷就是grandpa Jack.同样的,如果爷爷那边的姓氏是Bronte,外公那边的姓氏是Smith,他也可以叫爷爷grandpa Bronte,外公也就是grandpa Smith.
推荐文章
汉俄亲属称谓泛化的差异比较
亲属称谓
泛化
差异
变体
汉语亲属称谓语与传统伦理文化
亲属称谓语
传统伦理文化
明清海南方志亲属称谓习俗研究
亲属称谓
文献学价值
民俗学价值
宗法制
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语与英语亲属的称谓区别
来源期刊 小学教学设计(英语) 学科
关键词
年,卷(期) 2021,(7) 所属期刊栏目 备课资料
研究方向 页码范围 72
页数 1页 分类号
字数 语种 英文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
小学教学设计(英语)
月刊
eng
出版文献量(篇)
2886
总下载数(次)
7
论文1v1指导