基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《政府工作报告》作为官方文件,是中国特色社会主义伟大实践的报告,是政府向外界传达政策,阐述观点的政治性文件。本文从“柔性翻译”的角度出发,剖析2015—2019年《政府工作报告》及官方英译文本,对政府工作报告中的“柔性翻译”方式进行系统性实证研究和历时分析,以期为中华学术外译及政府外宣翻译的政治策略提供参照与借鉴。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于语料库的《中国政府工作报告》柔性翻译历时分析
来源期刊 海外文摘 学科
关键词 政府工作报告 柔性翻译 顺应论
年,卷(期) 2021,(7) 所属期刊栏目 翻译|TRANSLATION
研究方向 页码范围 52-56
页数 5页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI 10.12331/j.1003-2177.2021.07.020
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政府工作报告
柔性翻译
顺应论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘
周刊
1003-2177
11-1820/Z
北京西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
1764
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导