作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them into English. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adaptation Model. During the process of simile translation, a translator should first make a relevance assumption based on context to find the author's intention;second he should make a relevance adaptation to render the translated text conform to the tradition of the target language;last, a proper choice of utterance style should be made. The findings are as follows:for C-E translation, apart from translating a simile into a simile, a translator can also translate it into a metaphor, paraphrase it or even omit the translation of it. Based on Relevance-Ad?aptation Model, this paper enriches studies on simile translation as well as on Red Sorghum.
推荐文章
A study of groundwater irrigation water quality in south-central Bangladesh: a geo-statistical model
Semivariogram
Ordinary kriging model
Salinity
Irrigation water quality index
GIS
Hydrochemistry
改进的RED队列管理算法:RED-r
RED
队列管理
网络拥塞控制
RED-r
PID
Spatial prediction of landslide susceptibility using GIS-based statistical and machine learning mode
Landslide susceptibility mapping
Statistical model
Machine learning model
Four cases
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 A Study of Simile Translation in Red Sorghum Based on Relevance-Adap⁃tation Model
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词
年,卷(期) 2021,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 216-217,220
页数 3页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (94)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导