作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
顺应理论认为语言的使用要顺应不同的交际对象和环境,根据不同的说话对象和环境选择具有顺应特点的语言。文学翻译需要根据不同语境、语言结构客体而变化,考虑交际者意识程度、采用相应翻译策略,准确传达意义同时保持文学审美特性,实现原文的交际目的并顺应译文的社交世界。本文从顺应论视角对林语堂《大明湖说书》的节选译本进行分析,探讨顺应论对文学翻译的指导意义。
推荐文章
大明湖湖水水华发生条件的模拟实验研究
水华
浮游植物
大明湖
模拟实验
济南大明湖公园木本植物配置结构分析
公园绿地
园林植物
配置结构
大明湖沉积物中有机质分布特征
有机质
pH值
阳离子交换量
温度
金属离子
大明湖水系统中重金属元素的分布特征
重金属元素
表层水
上覆水
孔隙水
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从顺应论视角探讨《大明湖说书》节选译本
来源期刊 今古文创 学科 文学
关键词 文学翻译 语境顺应 结构客体顺应 动态顺应
年,卷(期) 2021,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 125-126
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
语境顺应
结构客体顺应
动态顺应
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
今古文创
周刊
2096-8264
42-1911/ I
大16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号今古传奇
2020
chi
出版文献量(篇)
2692
总下载数(次)
27
总被引数(次)
0
论文1v1指导