基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国美食,是外国人了解中国的一扇窗户,也是中华五千年文明的重要组成部分。文章通过德国功能派目的论的指导,以兰州美食为例,运用直译、音译、意译等方法,对兰州美食名称进行实践性日译。翻译时要进行分类,找出每种类型的可译性,再运用适当的翻译方法,推敲用词,斟酌日语特点,根据不同的翻译目的,灵活处理。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的美食名称日译研究——以兰州美食为例
来源期刊 读天下:综合 学科 社会科学
关键词 日译 目的论 翻译策略 兰州美食
年,卷(期) 2021,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0237-0237
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日译
目的论
翻译策略
兰州美食
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读天下:综合
周刊
2095-2112
22-1401/G2
长春市人民大街4646号
出版文献量(篇)
33534
总下载数(次)
177
论文1v1指导