作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
根据官方英文网站和实地观察,总结出湖南省博物馆文本英译中存在的两类失误:语用失误、篇章失误;随后通过分 析博物馆文本的特点,尝试从功能对等角度构建合理的博物馆文本翻译模式,从而更好地促进中国传统文化外宣和交流。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 博物馆文本英译失误及翻译模式构建——以湖南省博物馆为例
来源期刊 文学少年 学科 社会科学
关键词 博物馆文本 英译失误 翻译模式构建
年,卷(期) wxsnb_2021,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0209-0210
页数 2页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 夏牧云 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
博物馆文本
英译失误
翻译模式构建
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学少年
旬刊
1003-7640
21-1038/I
沈阳市皇姑区鸭绿江街53号
8-159
出版文献量(篇)
21117
总下载数(次)
112
论文1v1指导