作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对于译者来说,翻译的实质就是"跨文化交际"行为,要成为好的译者,必须要成为一名真正的"跨文化人".翻译不但要跨越不同语言间的障碍,还要逾越不同文化间的差异.本文介绍了翻译的定义及其基本内涵,并对语言、文化与翻译三者之间的关系进行了探究,以说明文化因素对翻译的影响.
推荐文章
跨文化交际中文化定势的认知研究
跨文化交际
文化定势
认知
跨文化交际中文化差异带来的问题
跨文化交际
误解
问题
原因
英汉口译中文化因素的传达
英汉口译
文化因素
传达
文化背景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论跨文化交际中文化因素对翻译的影响
来源期刊 散文百家 学科
关键词 跨文化交际 文化差异 翻译 影响
年,卷(期) 2021,(10) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 79-80
页数 2页 分类号 H35
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化交际
文化差异
翻译
影响
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
总被引数(次)
10
论文1v1指导