作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在全球化愈演愈烈的现代社会,英语对于人们来说已不再陌生。作为目前国际上应用最广泛的语言,英语在全球各个行业占据着重要位置,其中英文电影层出不穷。这种大量引进英文电影的现象伴随着的是翻译上的问题,想要简单地翻译过来并不困难,难的是如何在跨文化的情况下翻译得原汁原味并且符合人物性格、剧情需要,能把观众带入情节中去,这就需要对中西方不同的文化背景进行深度剖析。
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文电影字幕翻译中的文化因素和对策分析
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 英文电影 文化因素 翻译对策 分析
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 102-103
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文电影
文化因素
翻译对策
分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
论文1v1指导