作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在语言学习的过程中,跨文化交际现象是普遍存在的。任何一种语言都有其特定的文化背景,人们之间在交际运用方面必然存在一定的差异,而要想合理得体地去交流,就必须具备基本的跨文化交际意识。本文以《呼啸山庄》译本为研究对象,从跨文化交际视角品读杨苡版《呼啸山庄》的翻译艺术。
推荐文章
《呼啸山庄》叙事视角的陌生化
《呼啸山庄》
陌生化
叙事视角
《呼啸山庄》语言艺术风格探究
《呼啸山庄》
语言艺术
语言风格
论《呼啸山庄》希斯克利夫与凯瑟琳的“酒神”气质
呼啸山庄
酒神精神
悲剧的诞生
查拉图斯特拉如是说
略论《呼啸山庄》的叙事技巧
叙事视角
多层次性
叙述者
叙述接受者
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化交际视角下《呼啸山庄》译本研究
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 《呼啸山庄》 翻译 跨文化交际 语言
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 169-170
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《呼啸山庄》
翻译
跨文化交际
语言
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
论文1v1指导