作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文首次尝试应用周领顺的译者行为批评理论对李继宏译《了不起的盖茨比》展开研究,力图从翻译学角度给予译者公正客观的评价,探究译者行为及背后的原因.本文将主要从翻译外部描写译者行为和译文效果,研究发现,在"求真—务实"译者行为连续统评价模式上,李继宏在求真的基础上,偏重务实,其独特的"研究式翻译"符合读者期待和社会发展趋势,合理度较高.
推荐文章
文学伦理学视角下《了不起的盖茨比》中主要人物形象分析
菲茨杰拉德
《了不起的盖茨比》
文学伦理学
美国梦的破灭--《了不起的盖茨比》
美国梦的破灭
盖茨比
梦想
现实
《了不起的盖茨比》中象征主义的应用研究
了不起的盖茨比
象征主义
应用
研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 李继宏译《了不起的盖茨比》的译者行为研究
来源期刊 散文百家 学科 文学
关键词 李继宏 《了不起的盖茨比》 译者行为批评
年,卷(期) 2021,(19) 所属期刊栏目 文学评价
研究方向 页码范围 19-20
页数 2页 分类号 H315.9|I046
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
李继宏
《了不起的盖茨比》
译者行为批评
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
论文1v1指导