作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
李白诗词多用地名,从而使得其诗歌朗朗上口、意境优美.耳熟能详的地名往往只需要直译即可,而诗歌中常出现的生僻地名则需要译者发挥创造力,采取不同的翻译方法.如此,才能让读者既不至于因生僻地名过多而望而却步,又能感受到原诗的音、情、境.
推荐文章
李白诗中的“金”意象
李白
诗歌
意象
李白诗歌语言的数字夸张艺术
李白诗歌
数字夸张
浪漫主义
浅析李白诗歌创作中的仙味
仙味
喜好
想象
夸张
畅谈李白诗歌中夸张手法的艺术特色
李白
夸张手法
意义
原因
运用
成就
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 李白诗词中地名的英译研究
来源期刊 散文百家 学科 文学
关键词 李白诗词 地名 英译
年,卷(期) 2021,(22) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 93-94
页数 2页 分类号 H315.9|I046
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
李白诗词
地名
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
总被引数(次)
10
论文1v1指导