基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文旨在通过林语堂“创译观”和许渊冲“三美论”,从王克非翻译理论中的语言层面及文化层面两个方面,剖析比较林语堂《琵琶行》英译本和许渊冲《琵琶行》英译本翻译策略的选择,希望能以一叶而知秋之大体,窥一斑而知豹之要义,以求为“中国文化走出去”及翻译理论实践研究做出有益贡献。
推荐文章
推动当代中国文化走出去
当代中国文化
走出去
国际社会
中国文化"走出去"问题及策略探析——以"李子柒"现象为例
文化'走出去'
'李子柒'现象
文化交流
中国文化"走出去"战略下图书版贸工作探析
中国文化
'走出去'
图书
版权贸易
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “中国文化走出去”视阈下的翻译策略探微——以《琵琶行》英译本为例
来源期刊 海外文摘 学科
关键词
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 中外互鉴
研究方向 页码范围 125-128
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12331/j.1003-2177.2022.01.031
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘
周刊
1003-2177
11-1820/Z
北京西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
1764
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导