基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语是主题突出语言,英语是主语突出语言.英译汉需处理好英语的主谓句和汉语的主题句之间的转换,主题的选择是其中的关键.由于主题是语篇概念,主题的选择还要在语篇层面上进行.语篇分析理论中的主位概念与主题比较类似,对主位与主题在语篇中的特征的对比分析表明,英译汉中应以原文主位模式为重要参照来考虑译文语段链主题的选择,进而在译文中构建以主题链为基本功能单位的语篇结构.
推荐文章
主题化、主位推进模式与语篇连贯
主题化
主位推进模式
语篇连贯
话语话题
话题主体
广告语篇双关语的语篇衔接功能探究
衔接功能
衔接力
双关语
广告语篇
功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现
电影标题
翻译方法
功能翻译
基于语篇的英语语法教学
教学
语法
语篇
策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英译汉中语篇层面的主题选择
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 英译汉 主位模式 语篇 主题选择
年,卷(期) 2022,(4) 所属期刊栏目 学科探索
研究方向 页码范围 14-16,25
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.16400/j.cnki.kjdk.2022.04.005
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译汉
主位模式
语篇
主题选择
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
总被引数(次)
54361
论文1v1指导